1. Scope:
The following sales terms and conditions apply for all supply contracts concluded between the orderer and us. They also apply to all future business relationships, even if they are not expressly agreed upon again. Deviating terms and conditions of the orderer that are not expressly recognised by us are not binding for us, even if we do not expressly object to them. The following sales terms and conditions apply even if we execute the order without reservations in regard to conflicting, deviating terms and conditions of the orderer that are known to us.
2.0 Offer and conclusion of the contract
2.1 Supply contracts (order, acceptance and call-offs as well as their amendment and endorsement) require the written form. Data transfer is permissible for call-offs.
2.2 Our offers are non-binding and subject to change unless we expressly designate them as binding.
2.3 An order of the orderer qualified as an offer to conclude a procurement contract may be accepted by us within 2 weeks by submitting an order confirmation or by sending the ordered products within the same term. If we do not accept the order within 2 weeks after it is received, the orderer has a right of cancellation. Call-offs become binding at the latest if we do not object to them within 2 weeks after they are received.
2.4 We reserve our ownership, copyright and other proprietary rights to all illustrations, calculations, drawings and other documents. The orderer may only disseminate these to third parties with our written consent, regardless of whether we identify them as confidential.
3.0 Payment terms
3.1 Our prices are ex works excluding packaging unless otherwise specified in the order confirmation. Prices do not include VAT as required by law. VAT in the amount required by law on the day of invoicing is separately disclosed on the invoice.
3.2 Payment is due on the 25th of the month after delivery provided that verifiable invoices are submitted to the orderer by the last day of the month. For the acceptance of early deliveries, the due date is based on the agreed delivery date.
3.3 Payment is made by bank transfer. We are informed of the account balance on the payment order. Discrepancies are promptly reported to the orderer. Payment by cheque requires our express consent.
3.4 In case of incorrect delivery, the orderer has the right to withhold payment in proportion to the value of the goods until proper performance is realised.
3.5 The deduction of a discount is only permissible by special written agreement between us and the orderer. A payment is deemed to have been made only once we can dispose of the funds. In case of payment by cheque, payment is deemed to have been made only once the cheque has been cashed.
3.6 The relevant legal provisions apply if the orderer is in default of payment.
3.7 The orderer only has a right to set-off, even in case of defects or counter-claims, when the counter-claims have been legally established, recognised by us or are undisputed. A right of retention may only be exercised by the orderer for counter-claims that are based on the same contractual relationship.
4.0 Terms and deadlines, shipment clause
4.1 Agreed terms and deadlines are binding. The delivery term specified by us only begins once technical matters are resolved. The orderer also has to meet all of their obligations. The goods are provided in a timely manner under consideration of the usual times for loading and shipment. INCOTERMS apply for all commercial terms.
4.2 Loading and shipment are uninsured at the risk of the orderer. We shall strive to take the preferences and interests of the orderer into account regarding the mode of shipment and route. The resulting incurred costs are borne by the orderer, even when carriage paid delivery is agreed.
4.3 We do not accept returns of transport packaging or any other packaging according to the Packaging Directive (VerpackV). This does not apply to the reusable packaging provided by us.
4.4 If shipment is delayed on request or through the fault of the orderer, we are prepared to store the goods according to our means at the expense and risk of the orderer. In this case, reporting readiness for shipment is deemed to be equivalent to shipment.
4.5 We shall obtain transport insurance for delivery on request and at the expense of the orderer.
5.0 Default in delivery
5.1 If the underlying contract is a forward transaction according to Section 286(2) no. 4 of the German Civil Code (BGB) or Section 376 of the German Commercial Code (HGB), we are liable in accordance with the applicable legal provisions. This applies correspondingly if the orderer, due to a default in delivery on our part, has the right to assert their discontinued interest in subsequent contractual performance. In this case, our liability is limited to the typically foreseeable damage when the default in delivery is not caused by an intentional breach of contract on our part, in which default by our assistants is attributed to us.
5.2 We are also liable to the orderer for default in delivery according to the applicable legal provisions when this is caused by an intentional or grossly negligent breach of contract on our part. Our liability is limited to the typically foreseeable damage when the default in delivery is not caused by an intentional breach of contract by us.
5.3 In case default in delivery on our part is caused by the culpable violation of an essential contractual obligation, we are liable according to the applicable legal provisions with the limitation that our liability for damages in this case is limited to the foreseeable, typically incurred damage.
5.4 Any further liability for default in delivery on our part is excluded. Further legal claims and rights of the orderer, to which they are entitled in addition to the claim for damages due to a default in delivery on our part, remain unaffected.
5.5 We have a right to partial delivery and partial performance at any time to the extent this is reasonable for the orderer.
5.6 In case of default of acceptance on the part of the orderer, we have the right to demand compensation for the incurred damage and any additional costs. This applies correspondingly if the orderer culpably violates their duties to cooperate. With the default of acceptance or debtor’s delay, the risk of accidental impairment or perishing of the product passes to the orderer.
6.0 Reporting of defects
Delivery defects, incorrect delivery and quantity deviations must be reported promptly by the orderer in writing as soon as they are noted in the course of normal business operations, no later than 10 days after the goods are received. Insofar we waive the right of objection based on the delayed reporting of defects.
7.0 Liability for defects
7.1 Claims for defects on the part of the orderer only exist if the orderer properly met their inspection and defect reporting obligations according to Section 377 of the German Commercial Code (HGB).
7.2 Insofar as there is a defect of the goods for which we are responsible, we have a supplementary performance obligation subject to exclusion of the rights of the orderer to withdraw from the contract or reduce the purchase price (abatement), unless we have a right to refuse supplementary performance in accordance with the applicable legal provisions. The orderer shall grant us a reasonable grace period for supplementary performance and, in particular, give us the opportunity for sorting and separating prior to the start of production (processing or installation) unless this is unreasonable for the orderer. Supplementary performance may take the form of rectification of the defect or the delivery of new goods at the discretion of the orderer. In case of the rectification of defects, we bear the essential costs insofar as they are not increased because the object of the contract is at a location other than the place of fulfilment.
7.3 If supplementary performance has failed, the orderer may demand a reduction of the purchase price (abatement) or declare withdrawal from the contract at their discretion. Rectification is deemed to have failed after the 3rd futile attempt unless further attempts at rectification are appropriate based on the object of the contract and reasonable for the orderer.
7.4 Claims for damages subject to the following conditions regarding the defect may only be asserted by the orderer when supplementary performance has failed. The right of the orderer to assert additional claims for damages subject to the following conditions remains unaffected.
7.5 Defect liability claims expire 1 year after delivery of the goods to the orderer unless the defect was maliciously concealed by us. The applicable legal provisions apply in this case.
7.6 In accordance with the applicable legal regulations, we are obliged to take back the goods or to reduce the purchase price (abatement) even without the otherwise required granting of a grace period if the customer of the orderer, as a consumer of the new moveable goods that were sold (purchase of consumer goods), was able to demand the return of the goods or reduction of the purchase price (abatement) from the orderer due to a defect of the goods, or a recourse claim resulting from this is asserted against the orderer. Furthermore, we are obliged to reimburse the orderer for expenditures, notably transportation, travel, labour and material costs, that are borne by the orderer in relation to the end consumer in the course of supplementary performance based on a defect of the goods existing at the time of the passing of risk from us to the orderer. This claim is excluded if the orderer has failed to properly meet their inspection and defect reporting obligations according to Section 377 of the German Commercial Code (HGB).
7.7 The obligation according to no. 6 is excluded insofar as the defect is based on promotional statements or other contractual agreements not originating from us, or if the orderer has issued a special guarantee to the end consumer. The obligation is also excluded if the orderer was not obliged to exercise the warranty rights towards the end consumer based on the applicable legal provisions or failed to object to a claim asserted against the orderer. This applies correspondingly if the orderer has granted warranties to the end consumer in excess of the legal requirements.
7.8 We have unlimited liability according to the applicable legal provisions for the loss of life, physical injury and the impairment of health caused by a negligent or intentional breach of duty on our part and for damage covered by liability according to the German Product Liability Act (ProdHG). We are liable according to the applicable legal provisions for damage not covered by sentence 1 caused by intentional or grossly negligent breaches of contract on our part. In this case, the liability for damages is however limited to the foreseeable, typically incurred damage to the extent that we did not act with intent. To the extent that we issued a quality or durability guarantee with regard to the goods or parts thereof, we are also liable within the scope of this guarantee. In case of damage that is based on the lack of guaranteed quality or durability but does not occur directly on the goods, we are only liable if the risk of such damage is obviously covered by the quality or durability guarantee.
7.9 Any further liability is excluded without consideration of the legal nature of the asserted claim. This also applies in particular for tortious claims or claims for the reimbursement of futile expenditures in lieu of performance. Our liability according to section V. (default in delivery) remains unaffected.
7.10 Claims of the orderer for damages due to a defect expire 12 months after delivery of the goods. This does not apply in case of death, physical injury or the impairment of health caused by us or if we acted with intent or gross negligence.
8.0 Retention of title
8.1 The delivered products remain our property until all our claims arising from the business relationship have been settled in full (goods subject to retention of title).
8.2 Pledging and/or transfer by way of security is prohibited until that time. Resale is only permitted for resellers in the ordinary course of business outside an open account relationship and only under the condition that the reseller receives cash payment from their customers or makes the reservation that ownership only passes to the customer when they have met their payment obligations in full.
8.3 In case of resale, the orderer assigns their future claims against their customers – subject to further provisions that follow – to us by way of security in the amount of the value of the goods subject to retention of title (delivery), including all ancillary rights, with no need for subsequent special declarations. If the goods subject to retention of title are resold together with other goods, without a unit price being agreed for the goods subject to retention of title, the orderer with precedence over other claims assigns that portion of the total price to us that corresponds to the value of the goods subject to retention of title invoiced by us plus a surcharge of 10% on this value. The orderer has the right to collect the assigned claim from the resale until we revoke this right. On our request the orderer shall inform the customer of the assignment, provide the supplier with the information required to assert the rights of the supplier against the customer and submit the necessary documents to the supplier. All costs of collection and possible interventions are borne by the orderer.
8.4 The orderer has the right to process and reshape the goods subject to retention of title or to combine them with other items. Processing or reshaping is done on our behalf. We become the direct owner of the items produced by processing or reshaping. Should this be impossible for legal reasons, the orderer agrees that we become the owner of the new items at any time during processing or reshaping. The orderer shall store the new items on our behalf with the diligence of a reasonable businessperson. The processed or reshaped items are deemed to be goods subject to retention of title.
8.5 In the course of processing, reshaping or combining with other items belonging to us, we have joint ownership of the new items in the proportion of the value of the processed, reshaped or combined goods subject to retention of title to the value of the new items. In case of resale of the new items, the orderer hereby assigns their claim against the customer arising from the resale, with all ancillary rights, to us by way of security with no need for subsequent declarations. However, the assignment only applies in the amount of the value of the processed, reshaped or combined goods subject to retention of title invoiced by us plus a surcharge of 10% on this value. The assigned portion of the claim takes precedence over the remaining claim.
If the goods subject to retention of title are combined with moveable goods by the orderer, the orderer assigns their claim as compensation for said combination, with all ancillary obligations, to us by way of security.
8.6 We have the right to take possession of the goods subject to retention of title if the orderer is in default of existing claims against the orderer arising from the business relationship. In this case, we shall declare our withdrawal from the contract before making the demand for surrender of the goods subject to retention of title. We then have the right to dispose of the goods subject to retention of title and to satisfy our outstanding claims from the proceeds.
8.7If the value of the security exceeds our claims against the orderer from the ongoing business relationship by more than 25% in total, we are obliged to release the security to which the orderer is entitled insofar at the request of the orderer.
8.8 Once our claims from the business relationship as a whole are satisfied, ownership of the goods subject to retention of title, joint ownership of the processed, reshaped or combined items and the assigned claims are transferred to the orderer.
9.0 Quality and documentation
Our respective current version of the quality assurance agreement is part of the business terms and conditions and regulates the requirements for quality and documentation.
10.0 Nondisclosure
The orderer undertakes to treat all business and technical details that are not evident and become known to the orderer in the course of the business relationship as business secrets. Drawings, models, templates, samples and similar items may not be given or otherwise made accessible to unauthorised third parties. The duplication of such documents is only permitted within the scope of operational requirements and copyright provisions.
11.0 Force majeure
11.1 Force majeure, labour disputes, unrest, official measures and other unforeseeable, uncontrollable and serious events release us from our performance obligations for the duration of the disruption and to the extent of its effects.
11.2This also applies when these events occur at a time when we are in default. We are obliged to promptly provide the required information as far as reasonable and to adjust our obligations to the changed conditions in good faith.
12. Place of fulfilment, jurisdiction, applicable law
12.1 The place of fulfilment and jurisdiction for deliveries and payments as well as all disputes arising between us and the orderer from contracts concluded between us is our head office. However, we also have the right to sue the orderer at their place of residence or place of business.
12.2 The relations between the contracting parties are governed exclusively by the laws of the Federal Republic of Germany. The application of the uniform law on the international purchase of moveable goods and the law on the conclusion of international procurement contracts for moveable goods is excluded.
13.0 Řízení jakosti
Dodavatel zaručuje, že jeho dodávky zachovávají stav vědy a techniky, bezpečnostní předpisy a sjednaná technická data. Dodavatel musí zavést a prokázat zavedení systému řízení kvality dle normy ISO TS 16949.
14.0 Odpovědnost za vady
Ve lhůtě dvou týdnů od převzetí dodávky jsme oprávněni vytknout vadné dodávky, nesprávné dodávky a množstevní odchylky. Pokud se nejedná o vadu zjevnou, začíná běžet lhůta k uplatnění práv z vadného plnění od okamžiku zjištění vady.
V případě dodání vadného zboží platí:
14.1 Vadné díly budou námi označeny. Vyřazení vadných dílů bude provedeno na náklady dodavatele. Dodavateli však bude poskytnuta možnost před započetím výroby (zpracování nebo montáž) provést vyřazení vadných dílů, odstranění vad nebo náhradní dodávku, ledaže je to pro nás nepřijatelné. Pokud dodavatel není schopen toto provést nebo pokud to neučiní neprodleně, jsme oprávněni i bez poskytnutí dodatečné lhůty od smlouvy odstoupit stejně jako zaslat vadné zboží dodavateli zpět na jeho náklady. V naléhavých případech můžeme po dohodě s dodavatelem provést odstranění vad sami nebo prostřednictvím třetí osoby. Tímto vzniklé náklady hradí dodavatel. Pokud by bylo stejné zboží opakovaně dodáno vadné, jsme oprávněni po písemném upozornění odstoupit od smlouvy i pro dosud nesplněnou část dodávky.
14.2 Pokud je vada zjištěna až po započetí výroby, můžeme požadovat dodatečné plnění a náhradu vzniklých nákladů spojených s výrobou vadných výrobků a nákladů na odstranění těchto vadných výrobků, stejně jako náklady na výrobu a montáž (náklady za práci a náklady za materiál), které jsou nezbytné pro dodatečné plnění, pokud je tak dohodnuto, nebo přiměřeně snížit sjednanou cenu o slevu z takového vadného plnění.
14.3 Při porušení jiné povinnosti dodavatele, která překračuje dodávku vadného zboží, např. v případě porušení povinnosti informační, projednací nebo přezkumné můžeme požadovat náhradu následné škody vyplývající z vad zboží. Tato následná škoda vyplývající z vad zboží je taková škoda, kterou jsme utrpěli dodávkou vadného zboží na jiných právních statcích než je zboží samotné.
15.0 Odpovědnost za vady
Nároky z odpovědnosti za vady můžeme uplatnit nejpozději do 24 měsíců od dodání předmětu plnění. V případě dílů pro motorová vozidla uplynutím 24 měsíců od prvního uvedení vozidla do provozu nebo zabudování náhradních dílů, nejpozději však uplynutím 30 měsíců po obdržení dodávky námi. Naše regresní nároky z titulu odpovědnosti za vady výrobku vůči dodavateli zůstávají nedotčeny i po uplynutí shora uvedených lhůt. Tyto nároky je možné uplatnit i v případě, že koncový zákazník není spotřebitel, ale podnikatel.
16.0 Odpovědnost
16.1 Dodavatel odpovídá za provedení opatření k odvrácení škody (např. za stažení výrobku z trhu), pokud má takovou právní povinnost.
16.2 Pokud by třetí osoba vůči nám z titulu objektivní odpovědnosti podle kogentního ustanovení vznesla nárok, vstupuje dodavatel vůči nám do tohoto vztahu tak, jako by byl sám bezprostředně odpovědný.
17.0 Místo plnění, příslušnost soudu, rozhodné právo
17.1 Místem plnění je naše sídlo.
12.2 Místní příslušnost soudu pro veškeré spory vzniklé mezi námi a smluvním partnerem se zakládá podle našeho sídla.
17.3 Vztahy mezi smluvními stranami se řídí výlučně platným českým právem. Použití Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží je vyloučeno.
18.0 Závěrečná ustanovení
18.1 Pokud by byl podán insolvenční návrh na dodavatele nebo jej podal on sám na svou osobu, jsme oprávněni odstoupit od smlouvy v rozsahu dosud nesplněné části smlouvy.
18.2 Pokud by některé ustanovení těchto podmínek či případné další ujednání bylo neplatné nebo se neplatným stalo, platnost smlouvy tím v ostatních ustanoveních není dotčena. Smluvní strany jsou povinny tato neplatná ustanovení nahradit novými, jejichž hospodářský účinek bude co možná nejbližší nahrazovanému ustanovení.
Naše všeobecné obchodní podmínky si můžete stáhnout také ve formátu PDF zde.